Con el aumento del volumen de recursos en línea que almacenan las Universidades. ¿Cómo pueden encontrar el alumnado y el profesorado lo que necesitan? Un grupo de investigadores europeos ha creado nuevos modos de clasificar y localizar el material de enseñanza, y en ocho idiomas diferentes.
Los estudiantes de la Universidad tienen acceso, gracias a internet, a una enorme variedad de material de apoyo, como las notas de las conferencias, trabajos, artículos y otro material. Para organizar ese material, la mayoría de las universidades han invertido en un ‘sistema de gestión del aprendizaje (learning management system, LMS por sus siglas en inglés) para archivar y presentar documentos en línea de modo sistemático. Pero a medida que crece el volumen de material, alumnos y tutores tienen el problema de localizar la información que necesitan.
“En general, puede ser difícil encontrar lo que buscas,” ha dicho la investigadora Paola Monachesi del Instituto de Lingüística de la Universidad de Utrecht. El modo normal de buscar en el LMS es mediante una búsqueda en todo el texto. Eso es lo que se hace cuando se utiliza Google, pero ese tipo de búsquedas ignora la relevancia y la idoneidad de los ‘objetos de aprendizaje’ que identifican. Un proyecto financiado por la Unión Europea, denominado LT4eL (Language Technology for eLearning: tecnología de lenguaje para eLearning), en el que participan universidades de diez países europeos, ha creado nuevos modos de realizar búsquedas basadas en el sentido de los contenidos, en lugar de basarse en el texto.
Un enfoque es buscar por metadatos – palabras clave y otras etiquetas que proporcionan a los usuarios potenciales mucha más información acerca de un documento. No obstante, los metadatos deben ser introducidos manualmente por el autor, y esta tarea a menudo se descuida.
El proyecto ha creado un ‘extractor de palabras clave’ que analiza cada documento contenido en el archivo del LMS, y propone una lista de palabras clave que el autor puede aceptar, rechazar o modificar. El prototipo se centra en material de ciencia informática y e-learning, y se ha concebido para que funcione en documentos redactados en búlgaro, checo, neerlandés, inglés, alemán, polaco, portugués y rumano.
Un segundo enfoque permite a los usuarios buscar información por concepto. La herramienta de ‘búsqueda semántica’ organiza las palabras clave y las definiciones en una jerarquía con arreglo a su significado – una ontología – revelando las relaciones entre ellas. Por ejemplo, a un alumno que busca información acerca del HTML, el lenguaje que se utiliza para la marca de las páginas web, se le dirigiría también a material acerca de XML, ya que ambos se utilizan para finalidades similares.
No obstante, la verdadera riqueza del sistema LT4eL es que permite establecer referencias cruzadas de los recursos entre los diferentes idiomas. “Debido a que clasificamos los documentos por temas, también podemos realizar búsquedas en diferentes idiomas de modo simultáneo,” apunta Monachesi. “Tengo alumnos polacos que hablan inglés, el curso está elaborado en inglés, pero preferían leer los documentos en polaco. Con un sistema de estas características, puedo buscar en inglés o en neerlandés, pero encontrar documentos en polaco. De ese modo, mis alumnos pueden obtener el material en su propio idioma, incluso si yo no sé polaco.”
Solo para medios:
Si eres periodista y quieres el contacto con los investigadores, regístrate en SINC como periodista.