Frederic Chaume, investigador del grupo TRAMA.
Radiografían por primera vez el mapa del doblaje y la subtitulación en España
14 febrero 2014 13:38
UCC+i UJI

Las diferencias entre territorios españoles son menores en los procesos de subtitulación que en los de doblaje, práctica que presenta unas convenciones más variadas. No obstante, en doblaje, todos los profesionales de todas las comunidades autónomas coinciden en priorizar la adecuada sincronización de los diálogos con el movimiento de los labios, así como el hecho de que suenen naturales.