Grupo DREAM.
Estudian los rasgos comunes de las lenguas para formar alumnos plurilingües
Construir puentes en la torre de Babel
6 julio 2012 12:20
Amaia Portugal

En euskera, basta con fijarse en el verbo para saber si una oración lleva objeto directo. ¿Por qué no aprovechar este conocimiento para aprender la sintaxis de la lengua castellana? Ya sabemos cómo hacer las condicionales en euskera y en castellano. Entonces, ¿por qué partimos de cero cuando tenemos que aprender lo propio en inglés? El grupo DREAM pretende revolucionar esta tendencia educativa tan habitual como errónea.

David Lasagabaster, profesor de la Facultad de Letras de la UPV/EHU
“Europa aboga por el plurilingüismo, no podemos cerrar los ojos y mantener un modelo anticuado”
17 enero 2011 11:47
UPV/EHU

“Hasta ahora se ha visto que con nuestro método de enseñanza de la lengua inglesa los resultados no son los que desearíamos”. David Lasagabaster (Vitoria-Gasteiz, 1967) es doctor en Filología Inglesa y profesor del Departamento de Filología Inglesa y Alemana de la Facultad de Letras de la Universidad del País Vasco (UPV/EHU), por lo que sabe bien de lo que habla. Ha publicado varios trabajos sobre el plurilingüismo y la educación plurilingüe, además de investigar experiencias en el extranjero.

Mercedes Roldán, investigadora principal del proyecto.
Un diccionario electrónico en chino e inglés favorece el comercio internacional
21 mayo 2009 11:00
Andalucía Innova

Un equipo multidisciplinar de investigadores, dirigido por Mercedes Roldán Vendrell, del área de Lingüística General de la Universidad de Jaén, está desarrollando un proyecto de investigación, financiado por la Consejería de Innovación, Ciencia y Empresa con 278.336 euros, para elaborar un vocabulario terminológico del aceite de oliva.