Un portal traduce el euskera al alemán, el hindi, el árabe, el chino y el swahili
20 junio 2013 8:38
Basque Research

Elhuyar ha creado el portal Hiztegi Automatikoak (Diccionario Automáticos), que agrupa cinco diccionarios bilingües creados de modo automático. Los diccionarios relacionan el euskera con el alemán, el hindi, el árabe, el chino y el swahili, y han sido confeccionados utilizando tecnologías lingüísticas.

La altitud geográfica influye en los sonidos de una lengua
13 junio 2013 18:22
SINC

Los idiomas que se hablan en lugares con gran altitud tienen sonidos consonantes eyectivos, que se pronuncian haciendo que la glotis impulse el aire, según un estudio de la Universidad de Miami (EEUU). Los investigadores descubrieron que los habitantes de estas regiones tienden a pronunciar sonidos que requieren menos capacidad pulmonar.

Lingüística
Pedro García Barreno, médico y divulgador, ocupa desde 2006 el sillón ‘a’ en la RAE. / SINC
Fotografía
Entrevista a Pedro García Barreno, médico, divulgador y sillón ‘a’ en la RAE
24 mayo 2013 14:00
J.Hidalgo

Pedro García Barreno, médico y divulgador, ocupa desde 2006 el sillón ‘a’ en la RAE. / SINC

Pedro García Barreno, médico, divulgador y sillón ‘a’ en la RAE
“El español no se puede quedar a la zaga en el lenguaje científico”
24 mayo 2013 9:00
Verónica Fuentes

Pedro García Barreno (Madrid, 1943) quería ser piloto, pero una serie de circunstancias lo llevaron a licenciarse en Medicina. Cirujano y divulgador, siempre tuvo una preocupación especial por el léxico científico. Desde 2006 ocupa el sillón ‘a’ en la Real Academia Española. Acaba de convertirse en el primer académico en presentar un libro en versión digital.

José Solís
Un libro recoge por primera vez la vida y obra de los humanistas hispanos de los siglos XV a XVII
6 mayo 2013 13:36
US

Expertos de la Universidad de Sevilla participan en la edición del Diccionario Biográfico y Bibliográfico del Humanismo Español.

Se aplicará en enseñanza del español y en traducción automática
Crean un catálogo de miles de frases hechas de países hispanohablantes
27 febrero 2013 11:43
UA

Un equipo de la Universidad de Alicante está desarrollando una base de datos que incluirá miles de frases hechas usadas en los países hispanohablantes. El proyecto se centrará en expresiones fijas españolas, incluidas las propias de España y también de América Latina, sobre todo en países como Perú, Argentina y México. Se aplicará tanto para la enseñanza del español, como para la traducción automática, señala la institución.

La información sobre los sonidos y las palabras que aparecen en los idiomas actuales permite a los lingüistas reconstruir lenguas ancestrales. / Gabriel Doyle
Un método estadístico reconstruye el origen de las lenguas modernas a partir de fonemas
11 febrero 2013 21:05
SINC

Investigadores de universidades de Canadá y Estados Unidos han desarrollado un sistema automático para crear protolenguas –reconstrucciones probables de una lengua de origen–. El trabajo, que se publica en PNAS, se basa en un método estadístico que analiza los cambios de sonidos en los fonemas y que podría servir para aplicar métodos computacionales a la lingüística.

Manuscrito escrito en griego antiguo. Imagen: Wikipedia
El diccionario más completo del griego al español ya tiene acceso abierto en internet
16 enero 2013 10:25
SINC

El diccionario griego-español del CSIC ya está disponible en la red y abarca la sección de la α ‐ ἔξαυος. Se trata del mayor diccionario bilingüe de la lengua griega antigua a una lengua moderna y sus siete volúmenes incluyen 60.000 entradas y 370.000 citas.

tableta
Las nuevas tecnologías pueden curar la carencia de los españoles en idiomas
1 noviembre 2012 8:30
María Martín | SINC

Decía el chiste que el 'inglés nivel medio' es el idioma más hablado en España, como demuestran los currículums de la mayor parte del país. ¿Por qué se nos resisten otras lenguas? La causa no es ni genética ni étnica, sino que procede de un conjunto de circunstancias culturales sumadas a un mal aprendizaje. Especialistas en lingüística apuestan por las nuevas tecnologías para invertir esa deficiencia.